Posted: 14th February 2004 02:02
|
|
![]() Posts: 10 Joined: 14/2/2004 Awards: ![]() ![]() |
Does anyone know what the real translations are for Final Fantasy V? I mean, who would name someone Bartz? What kind of a name is that? Lenna, Galuf, and Faris are understandable, but Bartz? Or like, I have heard of Monk or Black Belt. Which is correct? Can anyone shed some light?
Also, I've seen Reina instead of Lenna. This post has been edited by Idrox on 14th February 2004 02:08 -------------------- Happiness is like peeing your pants... Everyone can see it, but only you feel the warmth. May the Monk prevail! |
Post #29265
|
Posted: 14th February 2004 02:09
|
|
![]() Posts: 2,397 Joined: 22/3/2003 Awards: ![]() ![]() ![]() ![]() |
His name was Butz. And everyone in FF has unusual names.
In FFI it was Black Belt, but since FFIII on up, it was monk. -------------------- "I had to write four novels before they let me write comic books." -Brad Meltzer |
Post #29268
|
Posted: 14th February 2004 02:19
|
|
![]() Posts: 10 Joined: 14/2/2004 Awards: ![]() ![]() |
Butz? Not much of a difference. Not everyone has wierd names. I mean, look at FF VII.
Cloud : Alright Barret : Fine Tifa : Fine Aeris : Fine Red XIII : Erm... goes with who he is. Cait Sith : A bit on the edge Yuffie : Alright Vincent : Fine Sephiroth : Who cares, Awesome! That about does it. This post has been edited by Idrox on 14th February 2004 02:19 -------------------- Happiness is like peeing your pants... Everyone can see it, but only you feel the warmth. May the Monk prevail! |
Post #29269
|
Posted: 14th February 2004 09:31
|
|
![]() |
Original Japanese ROM, standard translation:
Butz, Lenna, Galuf, Faris, Cara PSX re-release version: Bartz, Reina, Galuf, Faris, Krile (or Kururu?) That particular character class is "Monk" in FFIII and FFV. I don't know about FFI, and I know that in FFIV, it's "Monk" in FFIIus and "Karate" in FFIVj. As for how the character names are created, I don't really know. Isn't there already a topic on weird Square names? I too have always found most names quite unusual. -------------------- Check the "What games are you playing at the moment?" thread for updates on what I've been playing. You can find me on the Fediverse! I use Mastodon, where I am @[email protected] ( https://sakurajima.moe/@glennmagusharvey ) |
Post #29311
|
Posted: 14th February 2004 16:32
|
|
![]() Posts: 229 Joined: 25/1/2004 Awards: ![]() ![]() ![]() ![]() |
I also like playing games with unique names. And if Bartz/Butz bothers you so much, you can change his name at the start.
-------------------- Yeah, I barely post. |
Post #29327
|
Posted: 14th February 2004 17:20
|
|
![]() |
There's really no such thing as a "Real" translation. Translation is an inexact science, and no two translators are going to take the same thing from the source, especially in a language as different from English as Japanese is.
The only official translation is the one found on FF Anthologies. To say anything is "correct" or "incorrect," though, is a folly. -------------------- "To create something great, you need the means to make a lot of really bad crap." - Kevin Kelly Why aren't you shopping AmaCoN? |
Post #29332
|
Posted: 16th February 2004 05:10
|
|
![]() Posts: 10 Joined: 14/2/2004 Awards: ![]() ![]() |
Quote Originally posted by Max And if Bartz/Butz bothers you so much, you can change his name at the start. I did, his name is Idrox. I would put Seinjuu, but because of the six-letter limit, I could only put Seinju. And besides, would people know who I'm talking about if I said Idrox? *Thinks* I wonder If I could put it in my signature... -------------------- Happiness is like peeing your pants... Everyone can see it, but only you feel the warmth. May the Monk prevail! |
Post #29535
|
Posted: 11th March 2004 23:04
|
|
![]() Posts: 1,838 Joined: 3/2/2004 Awards: ![]() ![]() ![]() |
Well I stick to the origional trans. meaning Lenna, Galuf, Faris, and Cara. Oh and same with the cities: Lix (Rikks), Istory (Easterly), and Worus (Walz). And it is Slydra, not Hydra.
|
Post #32062
|
Posted: 11th March 2004 23:08
|
|
![]() |
Syldra, actually. You see, I hate it when one of your characters' long-time dragon buddy is named the same thing as a nasty monster in some tower. Hydra was a pain. Syldra kicks arse.
-------------------- Check the "What games are you playing at the moment?" thread for updates on what I've been playing. You can find me on the Fediverse! I use Mastodon, where I am @[email protected] ( https://sakurajima.moe/@glennmagusharvey ) |
Post #32064
|
Posted: 22nd March 2004 04:55
|
|
![]() Posts: 163 Joined: 12/3/2004 Awards: ![]() ![]() ![]() |
I always liked the Lenna-Galuf-Butz-Cara translation. Yes, translation is an inexact science, but Square should be ashamed at just how much better(i.e. more fluid, enjoyable, etc.) that pre-Anthologies translation is compared to its own.
-------------------- Sabin: ... to Mom... and to Figaro. "A true classic never goes out of style!" "I've seen things you people wouldn't believe... attack ships on fire off the shoulder of Orion.... I watched C-beams glitter in the dark near the Tannhauser gate. All those moments will be lost in time, like tears in the rain..." |
Post #33508
|