Posted: 9th June 2005 05:51
|
|
![]() Posts: 1 Joined: 8/6/2005 ![]() |
I read a post in the Sabin gay topic that the Japanese version is a lot more dirty than the version we have. Does anybody know any of the differences of the two versions?
|
Post #85730
|
Posted: 9th June 2005 12:04
|
|
![]() Posts: 1,279 Joined: 6/6/2004 Awards: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Well that does tend to be the norm with Japanese RPG's.
There're a lotta differences between the two versions; it's not just limited to 'dirty' stuff. There's stronger language at some parts, for one, and John Ashcroft managed to sneak in and give some of the very scantily clad female enemies/Espers more clothing (although their former nakedness was restored in FF Anthology). And Cyan's porno mag, etc... -------------------- Words of Wisdom: If something can go wrong, it will. If anything simply cannot go wrong, it will anyway. If there is a possibility of several things going wrong, the one that will cause the most damage will be the one to go wrong. - Murphy’s Law Boing! Zoom! - Mr. Saturn |
Post #85737
|
Posted: 9th June 2005 13:59
|
|
![]() Posts: 141 Joined: 2/6/2005 Awards: ![]() ![]() ![]() |
Most of the time aspects of the plot were softened or obscured - less harsh word choices, story elements that were counter to the old Nintendo ethos were made vague. Words like "die" and "kill" were forbidden. While the plot overall is by-and-large the same, it does effect the player's perception of the game. It sucks out some of the feeling of impact and urgency.
Ted Woolsey's uncanny ability to add inappropriate dialogue in a serious/somber moment (in FF3/6 in particular) doesn't help the game's sense of impact and urgency either. Oddly, 10-15 years ago censorship of whole scenes was rare. (Though someone will probably prove me wrong...) Items would get dummied out, rooms occasionally blocked off, but it's RPGs from 5 years or so ago that had scenes taken out (See Breath of Fire 4 and to a lesser exent, Xenogears). When saw the differences on Starlet/Lakshmi's sprite, I thought, OMG, it's been THAT lame all these years and I didn't know??? ![]() -------------------- "Cavefish is delicious, but only if cooked." |
Post #85742
|
Posted: 11th June 2005 23:52
|
|
![]() Posts: 132 Joined: 22/5/2005 Awards: ![]() ![]() ![]() |
Quote (SilverFork @ 9th June 2005 07:04) And Cyan's porno mag, etc... :0 was that part edited out? (I was trying to figure that out last night) The part I often think of when comparing scripts/etc is how Edgar says to himself something like "don't even think it, that's too criminal" after asking Relm her age. Ahaha. |
Post #85893
|
Posted: 12th June 2005 04:33
|
|
![]() Posts: 1,279 Joined: 6/6/2004 Awards: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote (Nekki @ 11th June 2005 18:52) Quote (SilverFork @ 9th June 2005 07:04) And Cyan's porno mag, etc... :0 was that part edited out? (I was trying to figure that out last night) Sorta - its description, as part of the "Books" rare item including the machinery guide, was changed to "Book of Secrets." -------------------- Words of Wisdom: If something can go wrong, it will. If anything simply cannot go wrong, it will anyway. If there is a possibility of several things going wrong, the one that will cause the most damage will be the one to go wrong. - Murphy’s Law Boing! Zoom! - Mr. Saturn |
Post #85906
|
Posted: 12th June 2005 19:57
|
|
![]() Posts: 220 Joined: 12/6/2005 Awards: ![]() ![]() ![]() |
Both of which have no purpose at all.
|
Post #85962
|
Posted: 13th June 2005 01:45
|
|
![]() Posts: 126 Joined: 16/4/2005 Awards: ![]() ![]() ![]() |
I know there is a patch to change all the monster graphics to the jap version... i forgot where i found it however *calls an FFVI Expert for help*
-------------------- Its not denial. I'm just very selective about the reality i accept. ~Calvin and Hobbes Yah, i dont post much if you havent noticed. I'm not used to large fourms so i usally lurk and post every now and then.. |
Post #85992
|
Posted: 13th June 2005 18:49
|
|
![]() Posts: 2,397 Joined: 22/3/2003 Awards: ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote (Retribution @ 12th June 2005 21:45) I know there is a patch to change all the monster graphics to the jap version... i forgot where i found it however *calls an FFVI Expert for help* http://www.rpglegion.com/ff6/hack/patches.htm -------------------- "I had to write four novels before they let me write comic books." -Brad Meltzer |
Post #86069
|
Posted: 13th June 2005 19:47
|
|
![]() Posts: 1,249 Joined: 25/5/2005 Awards: ![]() ![]() ![]() |
Wow, I never realized the creators of FFVI were so.. perverted..
But I like that, anyway!! ![]() ![]() ![]() BTW, the PSX version also had some of the original Jap graphics.. I saw the "Mute" magic at Narshe in the WOR and it said something in japanese in the anthology, while in the FF3us it showed "MUTE." The only nude sprite I saw was Siren.. There were some others I forgot.. This post has been edited by NeoEx-Death on 13th June 2005 19:53 |
Post #86080
|
Posted: 13th June 2005 20:26
|
|
![]() Posts: 126 Joined: 16/4/2005 Awards: ![]() ![]() ![]() |
I dont think Japs really care much for censoring, if you look at thier titles they have a porno snapshot game or a nudified The Sims
Moderator Edit You... called them... Japs? Nice. ![]() Minor Response: Please note that i am not meaning anything towards thier people. They made this game, why would i do such a thing like that? This post has been edited by Retribution on 17th June 2005 21:42 -------------------- Its not denial. I'm just very selective about the reality i accept. ~Calvin and Hobbes Yah, i dont post much if you havent noticed. I'm not used to large fourms so i usally lurk and post every now and then.. |
Post #86086
|
Posted: 16th June 2005 21:12
|
|
![]() Posts: 162 Joined: 7/3/2004 Awards: ![]() ![]() ![]() |
Final Fantasy VI wasn't the first to do that. In FInal Fantasy IV you could find two copies of "SMUT" and there were various occasions where you knew that' what was entered in the game wasn't what they originaly said. And in Final Fantasy V Barts and Galuf are peeping on Farris when they think he's a guy and find out he's a she. So let's face it our "innocent" childhood pass time of playing old RPG's wasn't so innocent after all.
-------------------- - The problem isn't relgion, the problem is religious tolerance - |
Post #86407
|
Posted: 22nd June 2005 00:22
|
|
![]() Posts: 36 Joined: 6/6/2005 Awards: ![]() ![]() |
FF V wasn't all that innocent, either. Just look at this picture:
FFV Screenshot And about the censorship of the scantily clad enemies and Espers, I didn't really notice, since I only have the Anthology version, and when I did have the SNES version, I didn't get that far (only to Mt. Kolts). -------------------- Ultimately a man must travel his chosen path alone. |
Post #87026
|
Posted: 22nd June 2005 06:18
|
|
![]() Posts: 31 Joined: 14/7/2004 Awards: ![]() ![]() |
There's many things that went into FF3US that was "changed" so to say.
At the time Nintendo of America (NOA) had a strict censorship policy because the target audience was children. There's also the issue that things can be said in Japanese with less characters than in Engrish. Such things as Sabin's blitz was called the 'Certain death technique' in the Japanese version. Some people flame Ted Woolsey for his "dumbed down" version of the Translation but under his circumstances where he had to watch the file size of the text being entered into the ROM and had to follow the censorship guidelines. He also translated the script in about a month (that's got to be a massive headache in itself). So basically the script for the US version of Final Fantasy 6 suffered through strict censorship policies, a file size limit, and an insane deadline. I'd have to say that the guy did quite well under the circumstances. Just the people who can read Japanese complain about the translation. Someday in the future those people will probably realize that they -can- read the Japanese language and so they -can- play the Japanese version and get the coveted version. I myself have been trying to write my own book for the past 7 years (started when I was 15 and now I'm 22, just for those of you who are curious) and I've found that swearing and being crude is not always an effective writing tool. While I'm certainly not opposed to it, I just don't buy the fact that something is better because the characters swear. Furthermore I took some time to play Sky Render's translation of the ROM and while it seems to give some of the characters more depth overall it seems like there was less text in the game. I just beat the thing in 15 hours, my quickest time with the cart was 23. On the whole it's likeable but some things just don't seem to fit within the English language (IE they make no sense) Such things are his translation of Sleep, to "Sleeper" or Scan becomes Libra. It just doesn't work as well. Oh well, the team claims to make the translations for themseleves...(but I thought they could speak Japanese...) Just remember that next time you play Final Fantasy 7 and see swear words. Particularly when Barret says "Shi't". The hell is with that apostrophe? Haha, Retribution is awesome just for his audacity. This post has been edited by Mike on 22nd June 2005 06:20 -------------------- Now the story's played out like this. Just like a paperback novel. Let's rewrite an ending that fits. |
Post #87078
|
Posted: 22nd June 2005 19:54
|
|
![]() Posts: 5 Joined: 19/6/2005 ![]() |
Wow, one of my posts gets deleted because I said something about being high, but it's perfectly fine to talk about porno mags, you guys are effed in the head
Moderator Edit . ...what? No, seriously, I have no idea what you're talking about. PM me if you have questions. -R51 This post has been edited by Rangers51 on 22nd June 2005 21:11 |
Post #87121
|
Posted: 25th June 2005 15:30
|
|
![]() Posts: 734 Joined: 8/7/2004 Awards: ![]() ![]() ![]() |
I have the patch file i just need the rom now. I'd like to see the differences in the japanes versions of the game compaired to the amarican but would still like to read it. Thanks to whom ever posted the patches and you know some times cencorship in games can be a bad thing. Not so much the swearing and such but if you take away the langue and the other aspects of the charecters then you in essence take away some of the charecter themselves.
-------------------- Don't fear the reaper! Wonderful system this "Democracy" is no mechanism to break a tie -Dinobot- It's spelled Raymond Luxray Yatch but it's pronounced Throat Wobbler Mangrove. Vi Veri Veniversum Vivus Vici Sic Semper Tyrannis bush. |
Post #87415
|
Posted: 26th June 2005 00:50
|
|
![]() Posts: 484 Joined: 20/1/2005 Awards: ![]() ![]() ![]() |
Quote ("NeoEx-Death@13th June 2005 14:47") Wow, I never realized the creators of FFVI were so.. perverted.. Not at all. It just happen that there so many censorship in everything ( look any Anime, for example,they have nude scenes all the time, blood spilled everywhere, which they are censored, and some dialogues refered to sex, too...) U.S.A is number one censoring all...so it's not strange we think.."Oh, they are pervert..", ..all the characters in the game are 18 or older, so that suggest is not a childish game like. Besides there are subjects like war, the apocalypsis, yadayada...you know, clearly its not for children. And that makes me angry, I spend a lot of time seeking the truth.Finally I'll say we have the right to see FFVI as was concibed originally, don't you think?...I won't mind if it have some religion issues, like Holy or Jihad...nor some PornoMag, neither some quotes from Edgar saying to himself: " I guess that would be too criminal" ( when he met Relm), but well, some people can be offended in any way, so they played for sure censoring some things. ( Which is bad anyway) -------------------- "Its no cheating if you don't get caught" |
Post #87464
|
![]() |
|
![]() Posts: 391 Joined: 8/7/2005 Awards: ![]() ![]() ![]() |
Quote (NeoEx-Death @ 13th June 2005 14:47) Wow, I never realized the creators of FFVI were so.. perverted.. But I like that, anyway!! ![]() ![]() ![]() BTW, the PSX version also had some of the original Jap graphics.. I saw the "Mute" magic at Narshe in the WOR and it said something in japanese in the anthology, while in the FF3us it showed "MUTE." The only nude sprite I saw was Siren.. There were some others I forgot.. Now just a dam minute... Sirin was Nude!?ahhahah, thats funny! -------------------- You Can't Escape... Nowhere to run... Nowhere to hide... |
Post #89006
|
Posted: 9th July 2005 03:04
|
|
![]() Posts: 768 Joined: 7/8/2003 Awards: ![]() ![]() ![]() |
Sky Render's listing of some of the changes.
Others that come to mind (SPOILERS herein): -- Kefka (Cefca) cursed a heck of a lot more. -- Celes's "leap of faith" was obviously a suicide attempt. -- Duane (Dean) and Katerin (Catalina) were unmarried and seventeen when they had a baby. -- The old guy in South Figaro wanted sake, not cider. -- Ultros says something pretty lewd when he uses his tentacle attack on Terra (Tina), haha. -- The woman in Nikeah who gets all cozy with Cyan (Cayenne) is a prostitute. -- This bothers me. Certain Esper names were changed for no reason. Crusader, for example, is supposed to be Jihad, which is the same war, just the opposite team. And Starlet is supposed to be Lakshmi, a supreme mother goddess in Hinduism. Of course a "starlet" is equal in sacredness. ![]() -- The "Three Dream Stooges" are, um, not. They're three dream demons whose names I forget. -- "Pearl," is, of course, "Holy." -- The Atma Weapon is the Ultima Weapon. Etc. -------------------- Some ghost of me might greet my son the day he is delivered. Eternal Sleep, Track 1-1: The Blue Planet |
Post #89171
|